Nothing screams obnoxious more than meeting the “true fan” of any hobby or franchise. Even more so when you identify as a fan yourself. Regardless of any fandom you’ll run into, these assholes will shove their way in, and either dictate their perceived notion of what being a fan is all about. Or they’ll create an arbitrary list of so called accomplishments that makes them a true fan, and they’ll use this as a way to fan-check people, thus showing who a filthy casual is from the “real” fans. Every fandom has these people, and nobody likes them.
Like any fandom, anime has its share of topics that people use to fan-check people. Maybe someone is showing off that they’ve read the source material, and that makes them better than those who have only seen the anime. Or maybe you’re a dirty dub watcher, how dare you. Though one of the most obnoxious situations that this topic is going to touch upon, is using what people call the “correct name”.
People getting annoyed at what preferred title of a series, is probably one of the most useless things to get upset over. “While the infamous dub vs sub debate”, or “fan translation vs professional translation”, or even the “which fansub group did it better” flame wars can come off as ridiculous at times, “you’re not using the right name” is the more obnoxious out of the group.
Unlike the previously mentioned, the title of the show affects about fuck all when it comes to end product of a show. While we can name situations of a dub like Ghost Stories, which is basically a professionally released gag dub, or <insert obscure manga>, that has a hideous fan translation, you can at least find an argument that these situations actually change the overall experience of the plot of a movie or series. Getting upset whether or not someone calls Mononoke Hime as Princess Mononoke, is just plain silly.
The logic behind those being upset against people using the English name of a show, is usually convoluted and filled with holes. Some situations where the Japanese name being more common, can be understandable. Maybe its a series that got localized years after it aired in Japan and was fansubbed, so people are just used to the Japanese name. Or hell, maybe it’s just a really low key show, so nobody knew it even got localized at all. Can you blame someone that a lot of people don’t know a blow-the-radar series like Acchi Kocchi got localized as Place to Place?
When things start to get silly, is when people try creating justifications, that’s when the idiocy starts to come loose. You start finding holes within their logic, and many of those people, also love cherry picking when its acceptable and not acceptable, despite it not making sense to absolutely nobody else.
One of the most common arguments people will place, is the notion of “it’s what the creator called it”. At initial glance, it makes sense, and one could even find arguments where it could be justified. The film/franchise Ghost in the Shell is actually called Koukaku Kidoutai, which translates as “Mobile Armored Riot Police”. A sensible person could look at an example like that and think “oh wow, that’s really different, I see where you’re coming from”.
Where it can get annoying for others, is when people get upset over an English name when it’s a direct translation of the Japanese title. Is it really a crime against humanity when someone calls To Aru Majutsu no Index as A Certain Magical Index when it’s just a translation of the Japanese name? God forbid such a thing happens.
When people get called out on an obnoxious act like that, they retaliate with stupidity. “I can’t stand white washing”, lol fuck you, I didn’t know that not using a translated title is really making a social stance. I bet the creator cries himself to sleep over that. Or even better “it just sounds better in Japanese”. Sorry, but having a romance anime called Say I Love You isn’t going to make it less cheesy, regardless of what language it’s translated in.
One of the best situations that these guys will cherry pick, will be situations where some anime are almost never referred to in their Japanese name. Go on any anime forum, and count how many times people call Full Metal Alchemist as Hagene no Renkinjutsushi, chances are, these same people will call you a pretentious fuck. It’s reassuring to know that you’re pretentious for calling a particular anime by its Japanese name, but god forbid you pick a different series and call it by its English name.
What makes this situation in particular quite fun, is that when you do that for a different medium, say a Japanese video game franchise, you’ll get chastised for being a pretentious fuck. Zeruda no Densetsu instead of Legend of Zelda, wow what a fucking tool, but don’t you dare call Suzumiya Haruhi no Yuutsu as The Melancholy of Haruhi Suzumiya. You see how obnoxious this is getting?
Another silly situation is when you take a series that has a somewhat long name (or in some cases, a ridiculously long name), and the English name is a shortened version of it. What you’ll come across with, is that there are people out there that proudly use the long name. Sorry, but you’re not impressing anyone when you’re calling someone out for not calling Gurren Lagann as Tengen Toppa Gurren Lagann. That just comes out as really douchy.
It’s also really fucking weird seeing message board posts, or even blogs when the poster is flip flopping between which titles he wants to use. While they’re not going super silly with flipping between two different names for the same series, but they’ll cherry pick X anime to mention its English name, and Y anime gets name dropped in Japanese. It can be understandable when they name-drop a series currently airing in Japan, or just an obscure series where hardly anyone mentions it by the English name, but they’ll straight up name drop one well known English titled anime by its Japanese name, and then whip out another one by its English name. What the fuck are you doing?
One way that comes off as a bit silly for outsiders, is when someone goes out and buys the DVD’s and/or manga to an anime, and then calls it by a different name. It’s really fucking weird, and can be a tad bit douchy when you do that. Unless you flash a DVD case to a friend and go “this is my favorite series X also known in Japan as Y”, (like people do when making a video on the Sega Genesis, and mention it’s also known as the Mega Drive). People are going to wonder what the fuck you’re talking about when you automatically call it by another name, when they see a different name plastered on there.
That’s not to say those who are adamantly against using the Japanese name aren’t also annoying, they’re just less vocal about it. Going to a topic about say, Mirai Nikki/Future Diary, and everyone in the thread is calling it Mirai Nikki, and your ass comes in and demands that it be called Future Diary also makes you a douche, just in the opposite situation.
What this whole entire situation boils around, is don’t be a douche. Nobody wants a whiny fuckwad trying to dictate that everyone should refer to a series by the name you prefer, and for the mother of God, don’t come up with an obnoxious explanation. Especially when most people love cherry picking when it is and isn’t okay. Context and attitude is key. If you see a topic on Attack on Titan, and everyone is calling it Shingeki no Kyoujin, maybe try not to look douchy and go against the grain. Or if you’re just really used to calling it Attack on Titan, just don’t bitch at people for not calling it as such. Your attitude affects everything.